أبو القاسم جنيد الشيرازي ( مترجم : عيسى بن جنيد الشيرازي )

465

شد الإزار في حط الأوزار عن زوار المزار ( مزارات شيراز ) ( ملتمس الأحباء ) ( تذكره هزار مزار ) ( فارسى )

داشت و هيچكس بر اوراد او مطلع نمىشد و در آخر عمر احوال آخرت بر وى كشف شد چنانچه گريه بسيار ميكرد و چيزى نمى - خورد و اصلا هيچ نمىچشيد تا از دنيا مفارقت كرد « 301 » . مترجم كتاب گويد در صنعت بكاء اين شيخ مرا اين حديث بخاطر آمد كه حضرت مصطفى صلى الله عليه و آله و سلم فرموده است لو تعلمون ما اعلم لضحكتم قليلا و لبكيتم كثيرا يعنى اگر آنچه من مىدانم كه محمدم و آنچه من دانسته‌ام از علوم اولين و آخرين اگر شما بدانيد هر آينه خنده شما كمتر شود و گريه شما بسيار گردد « 302 » و اگر شما را بنمايند درجات بهشت از شوق نعره‌زنان و پاىكوبان و دست‌افشان گريه‌كنان در سماع آئيد و اگر دركات دوزخ را بدانيد از خوف جامه‌دران و گريه‌كنان و غمگين و حزين و زار و نزار شويد پس بايد به علم اليقين عمل خيرات كنيد و طاعت و عبادت بجاى آوريد تا به حدى كه علم اليقين شما عين اليقين شود بعد از آن بسبب علم و عمل به حق اليقين برسيد و بعبارتى ديگر اگر خواهيد راه روشن منزل هريكى موقوف يكى ديگر « 303 » . چو پير در سخن آيد روان زبان دركش * ز روى صدق و صفا گوش واكن اى درويش خطا روا نبود در لباس درويشى * بيا و توبه ز جرم و خطا كن اى درويش شيخ زكى الدين كازرونى « 304 » زاهدى پاك و عالمى مرضى بود و اخلاق ملكيه و آداب مرضيه

--> ( 301 ) - درباره سال فوت و محل دفن در شد الازار چنين آمده است : ما طعم و لا ذاق حتى فارق الدنيا فى جمادى الاولى من سنة ثمان و اربعين و ستمائه و مدفنه فى جوار شيخه ابى الفتح رحمة الله عليهم - شرح‌حال صاحب ترجمه در شد الازار در ذيل نام الشيخ صفى الدين محمود الخبرى آمده است . ( 302 ) - مد . يعنى اگر آنچه من مىدانم كه محمدم و آنچه من دانسته‌ام از علوم اولين و آخرين اگر شما بدانيد هر آينه خنده شما كمتر شود و گريه شما بسيار گردد . ( 303 ) - جمله ناقص به نظر ميرسد . ( 304 ) - مد : شيخ ركن الدين كازرونى .